翻訳

翻訳とは、最も⼈気のある⾔語サービスの⼀つ で、その中でも最も頻繁に依頼されるのは技術⽂ 書、契約書や合意書、法律⽂書、専⾨家の意⾒、 医薬品関係書類、研究、プレゼンテーション、パ ンフレットや出版物、図⾯などの翻訳サービスです。

⾼品質な翻訳を確実に作成するには、まず、お客 様の要件を明確にし、納期を評価し、最適な技術 チェーンを構築し、⾔語専⾨家(プロジェクトの 主題分野での作業が認められた翻訳者、編集者、 校正者)を選定し、⽤語集を作成し、補⾜資料を 準備することから始まります。

必要に応じて、翻訳プロジェクトをサポートする ために特別に訓練されたレイアウト デザイナーや その他の技術スペシャリストが関与します。⽬的に応じて、業界の専⾨家、編集者·スタイリ スト、対象⾔語のネイティブスピーカーが翻訳に 関与する場合があります。

翻訳には、レイアウト、印刷前の準備、認証、公 証などの関連サービスが付随することがよくあり ます。

⽂書プロジェクトのすべての段階、詰まり翻訳、 編集、校正、校閲の段階では、ソース テキストの 意味の伝達の完全性と正確性、業界⽤語と特別な 顧客要件への準拠、翻訳ソリューションの統⼀性 と連続性、対象⾔語の語彙、⽂法、スペル、句読 法の規範への準拠、およびソース テキストの⽂体 とジャンルの特徴に特別な注意が払われます。品質管理はプロジェクト全体を通して実施され、 さらに納品前にも実施され、翻訳が割り当てられ たタスクに準拠しているかどうかを分析します。

フルタイムとパートタイムの両⽅の⽂書翻訳の⼈材 育成には、競争的なテストに基づく専⾨家の選抜 が含まれ、その際、指定された主題分野とトピッ クにおける翻訳者と編集者の資格が確認され、主 題分野の知識や翻訳業界の最新の技術⼿段の習得 など、専⾨的資格の定期的な向上が⾏われます。

 

Для получения ценового предложения свяжитесь с нами по телефону

+7 (495) 212-16-75

или заполните форму на сайте,
и мы с Вами свяжемся!

Расчет стоимости

Ценовое предложение без обязательств



5 простых шагов,
чтобы получить хороший перевод

Вам нужен перевод

Вам нужен
перевод?

Перевод готов

Перевод готов

Шаг 1 Вы отправляете нам файлы для расчета стоимости, уточняете пожелания и сроки
Шаг 2 Мы рассчитываем стоимость работ, сроки исполнения и предлагаем варианты оплаты
Шаг 3 Вы согласуете оплату заказа, и мы немедленно приступаем к работе
Шаг 4 Выполняем заказ в назначенные сроки, прорабатываем его с учетом ваших пожеланий и отправляем Вам
Шаг 5 Заказ выполнен
Заказать
Посмотреть все и сразу
Посмотреть все и сразу